Novo istraživanje sugerira da ime “Isus”, koje danas koristimo, značajno odstupa od imena kojim bi kršćanski Mesija bio nazivan tijekom svog života.
Povjesničari vjeruju da je njegovo izvorno ime, ukorijenjeno u njegovom rodnom aramejskom jeziku, vjerojatno bilo bliže imenu “Ješua”, “Jehoshua” ili “Jošua”.
Prema stručnjacima, ime “Isus Krist”, kakvo je danas poznato, nastalo je kroz stoljeća jezične evolucije. Prošlo je kroz aramejski, hebrejski, grčki, latinski i na kraju engleski jezik do 16. stoljeća. Povjesničari ističu da ime uključuje slova i zvukove koji bi u Isusovo vrijeme i njegovoj regiji bili nepoznati.
Također, znanstvenici pojašnjavaju da “Krist” nije bilo prezime, već naslov izveden iz grčke riječi Christos, što znači “pomazanik”. U svoje doba, Isus bi vjerojatno bio poznat kao “Ješua Nazarećanin”, što bi odražavalo njegovu povezanost s rodnim gradom Nazaretom.
Isus je živio u Judeji, rimskoj provinciji koja je danas dio modernog Izraela i Palestine. Njegov rodni grad Nazaret bio je u Galileji, gdje je aramejski bio svakodnevni jezik židovskog stanovništva.
Profesorica Dineke Houtman s Protestantskog teološkog sveučilišta u Nizozemskoj izjavila je za MailOnline: “S obzirom na njegovo obiteljsko podrijetlo u Nazaretu, možemo pretpostaviti da je njegov svakodnevni jezik bio aramejski.”
Aramejski, drevni jezik koji potječe iz današnje Sirije, tijekom Isusova vremena bio je široko rasprostranjen na Bliskom istoku. Dokazi iz galilejskih tekstova i ranih evanđeoskih zapisa potvrđuju da je aramejski gotovo sigurno bio jezik koji je Isus svakodnevno koristio.
A sta kaze Biblija?
Zar se ne ravnamo po tome sta pismo kaze?
A pismo jasno kaze da se ISUS zvao ISUS!
Razocarenje sta objavljujete nemam rijeci
Čuvajte se lažnih proroka koji dolaze k vama u ovčjem odijelu, a iznutra su vuci grabežljivi.Po njihovim ćete ih plodovima prepoznati.
IESOUS